Thou shalt not lie with a man? – Exploring the sexual use of the Hebrew word “shakab” (“to lie with”) in Scripture

There are 2 Bible verses that have created the biggest controversy that appear to provide damning evidence that homosexuality is a sin. “Thou shalt not lie (shakab – שכב ) with man as with (mishkab) a woman” and “If a man also lie (shakab – שכב) with mankind, as with (mishkab) womankind, both of them have committed an abomination.” What most are not aware of is that the word used for “to lie with” in Leviticus 18:22 and 20:13 is a word that has been specifically connected to sex by rape, coercion, or deception. The Hebrew word “shakab” (strong number 07901)  has been seen in the context of the Scriptures to not simply mean sex. Due to this, we must question the meaning of Leviticus 18:22 and 20:13. Could it be that it is a commandment to not rape a male rather than not to have consensual same-gender sexual relations? Or might it be condemning the coerced sex among idol worshiping males and the shrine prostitutes? It is clearly seen that there is ZERO use of “shakab” (“to lie with”) in the Bible that describes sex in a consensual, committed life-long relationship. To explore this further, I have listed every single verse that contains the Jewish word “shakab” in a sexual context. Below each verse is a short summary of the context and its connection to rape, coerced sex and/or deceptive sex. [Note that shakab also means to literally lie down, to sleep, to relax, to die, to bury, bed, bedchambers, and couch. These non-sexual verses have not been included in this list.] To learn more about the meaning behind shakab and all of the verses that appear to condemn homosexuality, please visit Homosexuality in the Bible? – An Alternative Perspective

FULL LIST OF VERSES WITH THE SEXUAL USE OF SHAKAB – שכב 

-Gen 19:33-35 So they made their father drink wine that night. And the firstborn went in and lay (shakab) with her father, and he did not know when she lay (shakab) down or when she arose. It happened on the next day that the firstborn said to the younger, “Indeed I lay (shakab) with my father last night; let us make him drink wine tonight also, and you go in and lie (shakab) with him, that we may preserve the lineage of our father.” Then they made their father drink wine that night also. And the younger arose and lay (shakab) with him, and he did not know when she lay down (shakab) or when she arose.”

(Rape, deception and coercion: The daughters of Lot deceive him by coercing him to get drunk so that they may rape their father to have children.)

Gen 26:10 “And Abimelech said , What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien (shakab) with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.”

(Deception: Isaac lied about Rebekah being his sister rather than his wife. If they had performed sex with her, they would have been deceived into sleeping with another man’s wife.)

-Gen. 30:14-16 “During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” But she said to her, “Wasn’t it enough that you took away my husband? Will you take my son’s mandrakes too?” “Very well,” Rachel said, “he can sleep (shakab) with you tonight in return for your son’s mandrakes.” So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. “You must sleep (shakab) with me,” she said. “I have hired you with my son’s mandrakes.” So he slept (shakab) with her that night.”

(Coercion: Leah is coerced to have sex with Jacob for mandrakes.)

-Gen 34:2 “But when the local prince, Shechem son of Hamor the Hivite, saw Dinah, he seized her and raped (shakab) her.”

(Rape: Shecem rapes Dinah.)

-Gen 34:7 “Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the field as soon as they heard what had happened. They were shocked and furious that their sister had been raped (shakab). Shechem had done a disgraceful thing against Jacob’s family, something that
should never be done.”

(Rape: Referring to the rape of Dinah.)

-Gen. 35:22 “And it came to pass, when Israel dwelled in that land, that Reuben went and lay (shakab) with Bilhah his father’s concubine.”

(Deception, possible coercion, and/or possible rape: Reuben had sex with the concubine who was owned by his own father.)

-Gen 39:7  “And it came to pass after these things that his master’s wife cast longing eyes on Joseph, and she said, “Lie (shakab) with me.” But he refused.

(Deception and coercion: Joseph was working for his master, Potiphar, an officer of Pharaoh. Potiphar’s wife saw Joseph and tried to coerce him to deceptively have sex behind her husband’s back.)

-Gen 39:10 “And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie (shakab) by her to be with her.”

(Deception and coercion: [refer to Genesis 39:7 above.] Although Potiphar’s wife coerced Joseph daily to have sex with her, he refused.)

-Gen 39:12 “she caught him by his garment, saying, “Lie (shakab) with me.” But he left his garment in her hand and fled and got out of the house.”

(Deception and coercion: [refer to Genesis 39:7,10 above.] Potiphar’s wife became increasingly demanding to have sex with Joseph. She coerced him and nearly forced him, but he still refused to commit such a deceptive act.)

-Ex. 22:16 “And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie (shakab) with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.”

(Coercion: A man “entices” a virgin, thus he coerces her to have sex with him.)

-Ex 22:19 “Whoever lies (shakab) with an animal shall be put to death.”

(Rape and coercion: No animal naturally wants to have sex with a human so it is coerced sex and/or rape.)

-Lev 15:18 The woman also with whom man shall lie (shakab) with seed of copulation (shekobeth), they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.

(Commonly confused for sex: Note that although this verse speaks of sexual topics, shakab is used to mean literal “lying down” and shekobeth is used as the sexual connotation to the verse. Shekobeth means sex, so it is “lying down (shakab) for copulation (shekbeth).”)

-Lev 15:24 “And if any man lie (shakab) with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth (shakab) shall be unclean.”

(Commonly confused for sex: Like the above verse, this use of shakab is speaking about lying down, not sex. It is speaking about a man laying in the same bed next to a woman with her period. If the blood gets on him, he is unclean and any bed he lays on is unclean. This is made clear by other verses: “You are not to approach a menstruating woman to have sexual relations (`ervah) with her” [Lev. 18:19] and “’If a man lies with a woman during her monthly period and has sexual relations (`ervah) with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them must be cut off from their people.”[Lev. 20:18] This shows that the punishment for the crime of having sex with a woman on her period was to be exiled out of their community (cut off from their people), not just be considered unclean for 7 days. Therefore this use of shakab is most certainly speaking of lying down on a bed, not sex. )

Lev 18:22 “Thou shalt not lie (shakab) with man as one lies (mishkab) with a woman.”

(Possible rape, coercion, and/or deception: Due to the context of shakab in every verse, one may assert that shakab means rape, sex by coercion and/or sex by deception. This does not definitively condemn committed consensual same-gender relationships. This however, is not stating that one shall not rape/coerce sex a man as one rapes/coerces sex a woman. In fact, the use of “as one” [or “like as”] is an English “filler word” to grammatically help the sentence flow smoothly and not part of the original Hebrew text. Therefore, it is not comparing a man and a woman, as this is a liberty taken by the translators to decipher meaning.  “Mishkab” is a noun and commonly means “bed,” “couch” or “sleeping quarters.” Some have translated that the verse means “thou shalt not lie with a man in a woman’s [or wife’s] bed.” In using shakab in the context found throughout Scripture, it could mean “against a man you shall not rape/coerce sex/deceptively have sex in the bed of a woman/wife.”  Here is the comparison between the common and alternate translation. (Note that Hebrew is read from right to left):

lev18_common

image

It must also be noted that in context of Leviticus 18, 18:22 is likely connected to sex within Idol worship practices. Worshipers of Idols would have anal intercourse with male (and female) shrine prostitutes in order to give their semen as a sacrifice. The reason this seems likely is due to several key factors in Chapter 18. Reading through, we see that after a general greeting to the Levites,  verses 6-20 give sexual prohibitions against being with those near of kin. Switching gears completely, verse 21 states: “Thou shalt not give any of thy seed (zera -זָ֫רַע) to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God : I am the Lord.” Note that zera (זָ֫רַע) means seed, seminal, offspring or intercourse. Following this verse is 18:22. The word used to condemn the male shakab is toebah-תּוֹעֵבָה which means abomination. What most do not usually realize is there are two words for abomination; toebah ( תּוֹעֵבָה ) and sheqets ( שֶׁ֫קֶץ ). When reviewing the Scriptures for context, we can see that a toebah abomination (used in Lev. 18:22 and 20:13) is connected to idolatry and idol worship. A sheqets abomination is usually connected to dietary restriction or ritual uncleanliness. Therefore we can safely assume that male shakab was associated with idol worship and the coercion of followers to give their sperm sacrifice to the male shrine prostitutes. Verse 18:22 is followed by a prohibition against a man and a woman lying with an animal which was also an idol worship sexual practice.

Please visit Homosexuality in the Bible? – An alternative perspective  for more information)

-Lev 19:20 “And whosoever lieth (shakab) carnally (shekabah) with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed , nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death , because she was not free .”

(Commonly confused for sex: Once again, shakab appears to be speaking about sex, but is talking about lying down. This is proven by the word following which is shekabah for “carnally” and gives the lying down a sexual meaning. Shekabah means “sex.”)

-Lev 20:11 “And the man that lieth (shakab) with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death ; their blood shall be upon them.”

(Rape, coercion or deception: Any man that sleeps with his father’s wife must not do so openly, so this could be rape and/or coercion and deception. )

-Lev 20:12 “And if a man lie (shakab) with his daughter in law, both of them shall surely be put to death : they have wrought confusion; their blood shall be upon them.”

(Rape, coercion or deception: Likewise, any man that sleeps with his son’s wife must not do so openly, so this could be rape and/or coercion and deception.)

-Lev 20:13  “If a man also lie (shakab) with mankind, as he lieth (mishkab) with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death ; their blood shall be upon them.”

(Possible rape, coercion, and/or deception: [Refer to Leviticus 18:22 above.] Please also read Homosexuality in the Bible? An Alternative Perspective)

-Lev 20:18 “If a man lies (shakab) with a woman during her monthly period and has sexual relations (`ervah) with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them must be cut off from their people.”

(Commonly confused for sex: Shakab is used for literally “lying down” with a woman because the translated word for sexual relations [`ervah] in uncovering her nakedness is implied after the fact.)

 -Lev 20:20 “And if a man shall lie (shakab) with his uncle’s wife, he hath uncovered his uncle’s nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.”

(Rape, coercion or deception: Any man that sleeps with his uncle’s wife must not do so openly, so this could be rape and/or coercion and deception.)

 -Num 5:13 “And a man lie (shakab) with her carnally (zera’), and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close , and she be defiled , and there be no witness against her, neither she be taken with the manner…”

(Deception or “laying down”: The verse implies deceptive coerced sex due to the man having sex in secret with another man’s wife. At the same time, shakab may be only speaking as laying down because zera’ is the word translated for “carnally” which gives it the sexual meaning.)

 -Num 5:19 “And the priest shall charge her by an oath , and say unto the woman, If no man have lain (shakab) with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness with another instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse …”

(Deception: Okay, this one requires a lot of context that can really only be explained by doing your own reading of Numbers 5:12-31. In summary, this is talking about sex, but not traditional sex. It is talking about a ritual that a priest must perform with a wife if the husband becomes jealous and begins to suspect that his wife is deceiving him by cheating with another man. The woman has to drink some ‘bitter water’ concoction and she is seen as guilty of deceiving her husband if she gets a curse of her belly swelling and her thigh rotting. This is very bizarre. Bottom line, when the priest says “if no man have lain with thee” he is specifically referring to a deceptive relationship outside of her marriage. Therefore, shakab still is NOT referring to sex without deception, coercion or rape.)

 -Deut 22:22 If a man is found sleeping (shakab) with another man’s wife, both the man who slept (shakab) with her and the woman must die.”

(Deception and possible coercion: A man and woman must be deceptive in order to have an affair.)

 -Deut 22:23 “If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he lies with (shakab) her,  you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death.”

(Deception and possible coercion: A man has deceptively coerced an engaged woman to have sex with him. The engaged woman is also found guilty because she did not verbally cry for help, thus assuming her consent.)

 -Deut 22:25 “But if a man find a engaged damsel in the field, and the man force her and lie (shakab) with her: then the man only that lay (shakab) with her shall die…”

(Rape: A man raping an engaged woman. It appears that if the woman is engaged, than she is spared because she is not yet married and will be made “clean” by her husband to be.)

 -Deut 22:28-29 “If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes (shakab) her and they are discovered,  he shall pay her father fifty shekels of silver. He must marry the young woman, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.”

(Rape: A woman who is not yet engaged is raped by a man. This verse also shows how women were not held in high regard during Bible times, as the woman was commanded to marry her rapist and bought at a price.)

 -Deut 27:20-23Cursed be the man who mates (shakab) with his father’s wife, and comes between his own father’s sheets, Amen.  Cursed be the man who mates (shakab) with any beast, Amen.  Cursed be the man who mates (shakab) with his sister, born of the same father or the same mother, Amen.  Cursed be the man who mates (shakab) with his wife’s mother, Amen.”

(Deception, coercion and rape: A man who sleeps with his father’s wife has deceived his father. A man who has sex with an animal has raped it. A brother who has sex with his sister has likely raped or coerced her in deception. A man who has sex with his mother-in-law has been deceptive, likely coercive and possibly performed rape. In each of these verses, the context is made clear that shakab does not mean a consensual committed life-long relationship. It seems to lack the quality of love and seems motivated by lust.)

-Deut 28:30 “Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie (shakab) with her…”

(Deception, coercion and/or rape: In context, this chapter speaks of many calamities coming to the one who does not follow God. A man is engaged to be married, but another man coerces her away and/or rapes her.)

 -1 Sam 2:22 “Now Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept (shakab) with the women who served at the entrance to the tent of meeting.”

(Coercion and/or rape: It is described by some Bible commentaries that these women were Canaanite shrine prostitutes. This is aligned with sex outside of commitment. Other commentaries describe the sons of Eli coercing sex and or/raping these women.)

 -2 Sam 11:2-4 “One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful, and David sent someone to find out about her. The man said, “She is Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite.”  Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept (shakab) with her. Now she was purifying herself from her monthly uncleanness.”

 (Coercion, deception, and/or possible rape: In context, David knew that Bathsheba was married to Uriah, but sent for her and had sex with her regardless. Although we do not know the exact reaction of Bathsheba, we can safely assume that David coerced her to commit adultery and deceived Uriah by taking his wife into his bed. If Bathsheba did not want to sleep with David but did so anyway, it still could be considered rape because she did this against her own desire and David had power over her being the king. Let it be noted that not all rape is violent assault, but can some times be propagated by verbal and emotional coercion to “manufacture” consent based on unequal power and domination.)

 -2 Sam 11:11 “Uriah said to David, “The ark and Israel and Judah are staying in tents, and my master Joab and my lord’s men are camped in the open fields. How could I go to my house to eat and drink and lie (shakab) with my wife? As surely as you live, I will not do such a thing!”

(One must look in context. If we were simply to see the phrase “lie with my wife” it would seem to be talking about a marital sexual encounter. To the contrary, David is attempting to coerce Uriah to leave battle to have sex with his wife so that David’s affair is kept concealed due to Bathsheba’s pregnancy. Uriah clearly does not believe in leaving the battle to have sex with his wife, so in context this is speaking of being against a coerced sexual encounter.)

 -2 Sam 12:11 “Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie (shakab) with thy wives in the sight of this sun.”

(Possible rape and/or coercion: David’s punishment was for his own wives to be adulterous with others out in the open.)

 -2 Sam 12:24 “And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay (shakab) with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him.”

(On first glance, this seems to be a use of “shakab” without coercion, deception or rape. We must note that the matter in which David had attained Bathsheba was consummated in complete deception, coercion and perhaps even rape. Although she lay with him now by choice, their entire union was born out of these things. Another possibility is that this use of shakab simply means “to lay down.” He went in to comfort her and could have lain next to her. It is only the next line which reveals that they then had a son that would make one see this as sexual.)

 -2 Sam 13:11 “And when she had brought them unto him to eat , he took hold of her, and said unto her, Come lie (shakab) with me, my sister.”

(Coercion: Amnon coerced his sister to lay with him)

 -2 Sam 13:14 “Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay (shakab) with her.”

(Rape: Amnon raped his sister Tamar.)

 -Isaiah 13:16 “Their little children will be dashed to death before their eyes. Their homes will be sacked, and their wives will be raped (shakab).”

(Rape: self-explanatory.)

 -Ezekiel 23:8 “She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept (shakab) with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust upon her.”

(Rape and coercion: A metaphor for adult men sexually taking advantage of a child. The true meaning is about Egypt [the men] corrupting the Samarians [the virgin who became a prostitute].)

-Zechariah 14:2 “I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped (shakab). Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.”

(Rape: Self-explanatory.)

For more information on Homosexuality in the Bible and the other verses associated with it, please visit https://moanti.wordpress.com/2010/08/02/gaychristians/ or watch these summary videos https://moanti.wordpress.com/2011/07/16/videos-explaining-an-ancient-perspective-on-homosexuality-in-the-bible/

©2013 Anyone is welcome and encouraged to share this information. If copied directly, please give the link to this page as well as https://moanti.wordpress.com/2010/08/02/gaychristians/ to explore all of the passages in the Bible that appear to condemn homosexuality. May God bless you for your fervent comprehensive study of the Bible.

About moanti (moe·on·tee)

My main mission of this blog is to demystify the confusion of “homosexuality” in the Bible and let the rarely heard alternative perspective be known. I also aspire to spread the loving Word of Christ to the gay and lesbian community who feel left out due to our society. I have extraordinary compassion for gays and lesbians who have struggled with religious persecution, but hope that they can come to know God as loving rather than run from Him forever due to a group of naïve heterosexual Christians who discriminated against them. I want to bridge the gap of these two groups with knowledge! If only I had a bigger podium to accomplish this… Please spread the word. Thank you and happy reading! https://moanti.wordpress.com/2010/08/02/gaychristians/
This entry was posted in Bible, Bisexual, Christian, Christianity, Gay, Gay and Lesbian Christians, Lesbian, LGBT and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

15 Responses to Thou shalt not lie with a man? – Exploring the sexual use of the Hebrew word “shakab” (“to lie with”) in Scripture

  1. Pingback: Homosexuality in the Bible? – An alternative perspective | Writings of a Christian lesbian

  2. Pingback: Is homosexuality really a sin? | Writings of a Christian lesbian

    • Hi there “A.” Thanks for the observation and the link. When we read the definition of “shakab” in any traditional Bible dictionary, one of the definitions is listed as “sex,” which one would assume to be sex in the traditional sense. However, with careful examination of every single verse used with this word, we can see that all uses of the word shakab in a sexual context are in the context of rape, coerced sex, or sex masked in some form of deception. Although not all uses of shakab are between a non-consenting partner and forced partner, those that are between two consenting adults are not of a monogamous nature (with one exception.) At least one partner is either married or engaged to someone else or of their own kin. In the case of the marital exception, we see a clear example of pressured sex masked by deception (read my notes on 2 Samuel 11:11.)

      Another thing to note is that the word shakab is not exclusively sexual in meaning. It’s other definitions are “a bed, a couch, to rest, to sleep, to recline, to die and to bury.” Confusion sets in when the word shakab is used in a seemingly sexual way, but with a closer look, we can see that another word is used for sex in its place which makes the word shakab mean something else (such as bed, laying down, etc.) One example is Leviticus 20:18 – “If a man lies (shakab) with a woman during her monthly period and has sexual relations (`ervah) with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it…” As you can see, the word “`ervah” which means “sexual relations” is the sexual word in this case. Therefore, the word shakab is used as meaning “lying down” or “in a bed,” otherwise the verse would read “If a man has sex with a woman during her monthly period and has sex with her….” As you can see, this is redundant. The same can be seen in Leviticus 19:20 – “And whosoever lieth (shakab) carnally (shekabah) with a woman, that is a bondmaid….” Shekabah is the word for sex and shakab simply means to lie down. If shakab meant sex, than the verse would read “And whosoever has sex sex with a woman, that is a bondmaid….” More examples of these exceptions of redundancy can be found in Leviticus 15:18, 15:24, Numbers 5:13 and 5:19 (read explanations above.)

      If we were to apply the same logic to English words, we could become confused as well. Consider to phrase “He laid her in bed and had sex with her.” If the word for “laid” and “bed” also meant “sex,” than we could confuse it and think it to say “He sex her in sex and had sex with her.” Do you see my point? There are many other words used in the Bible for sex that do not use the word shakab. Any time you see two committed people “lying together,” it uses other Hebrew words…. Thanks again for your questions and please let me know if you have any others.
      -Moanti

      • Thank you for your comment… But I just wanted inform you that I neither left anything out or lied. Numbers 5:20 does not contain the Hebrew word shakab (strong #07901), but rather shekobeth (strong #07903) which is used in the context you spoke of and general intercourse. So all I have written is described as the Scriptures have been interpreted to me in prayerful reading of the original language and context. One should also note that Hebrew is a particularly unique language in that it uses root letters rather than just root words to derive it’s true meaning. You may be interested to read my other studies on this topic and see if your spirit agrees. https://moanti.wordpress.com/2014/04/26/aramaic-and-hebrew-letters-reveal-hidden-meaning-in-the-bible-including-the-words-for-god-jesus-peace-sin-homosexuality-etc/ I make use of the Strong particularly for cross referencing words for context, but find these studies more Spiritually enriching. As far as bestiality and non-consent, I’m not sure this is a newer idea. In any sense, we were given dominion over the animals in this world, so the hierarchy would agree that we have a certain amount of power over them. If one lies with an animal, they are doing so for their own perverse pleasure and have taken them by force, as I’ve never heard of an animal consensually seeking sex with a human unless they were otherwise seduced by a perpetrating human. I hope this clears things up for you and we can separate opinion from what’s written in the original Text. Lastly, my studies did not use the process that you described, but rather studied into each and every passage with the word shakab. The results of the study were found after the fact by context, not beginning with a preconceived definition or theory. May God bless you in your studies into the Scriptures!
        Your sister in Christ,
        Moanti

  3. A says:

    I mean it seems that it depends on the words used with it. It appears to be with many a seducing

  4. Byron says:

    Great exposition on shakab! My personal view is that the translation of this verse should be, “A man shall not forcibly lie with a man as with a woman, it is detestable.” based on shakab carrying the conontations you listed on this page.

    • Thanks for your impute Byron! I find it shocking that most theologians and scholars have missed the context of shakab entirely… I discovered this concept on an Israeli Jewish website and thought I’d do some more research to see if what was said was actually true. As far as I know (the last time I checked), my website is the only one of its kind that lists every verse with shakab in its context which shows it to be forced or coerced sex. I think this upholds the argument in favor of same-sex relationships a lot more than most explanations of Leviticus that I’ve researched. I wish this knowledge was more in circulation. The only trouble we come to with your translation is that it might imply that it is acceptable to force sex upon a woman, just not a man. But the comparative language “as with” a woman isn’t even in the original text… So it may just be stating that both a man and a woman should not be raped. Despite this, in Old Testament times it seems that women were held in much less regard and more as property. Men sometimes pillaged lands and took wives for themselves. It could be easily thought that some of this was forced against the woman’s will, and perhaps in that time and culture, this was acceptable, even though it is abhorrent in today’s culture. Because the man was held in greater esteem, perhaps this was only a restriction as to not humiliate them as if they were like a woman (in that time when women were of lower value.) Either way, the Law was written under the Old Covenant before Jesus released us from our sin debt. Now we are free from the Law because it has been fulfilled in perfection through Christ. Now it is written in Galatians 3:28, “There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free, nor is there male and female, for you are all one in Christ Jesus.” Under the New Covenant, we are to love God and others and believe in His Son. As stared in Romans 13:10, “No one who loves others will harm them. So love is all that the Law demands.” This is quite different from all of the lists of commands and restrictions in the Levitcal code.

    • James Strong says:

      That’s because she managed to ignore the fact that Numbers 5:20 isn’t referring to rape, making your reading of “forcibly” questionable. (Not to mention her conflation of the bestiality passages with rape, a distinction not made until recent times.)

  5. James Strong says:

    “a word that has been specifically connected to sex by rape, coercion, or deception”

    This isn’t true if you’re saying that it, when used to mean sex, only means this. It is also used to refer to adultery in general, covering consensual adultery as well. This is why

    “It is clearly seen that there is ZERO use of “shakab” (“to lie with”) in the Bible that describes sex in a consensual, committed life-long relationship.”

    Is true, but your first comment is not. It is misleading to reduce the meaning of shakab, in the sexual sense, to rape, coercion, and deception. The fact that you skipped Numbers 5:20, despite using Strong’s, tells me that you’re aware of this fact but conveniently forgot to include it.

    • James Strong says:

      My apologies, I don’t mean ‘skip’, but rather ‘lied about’. You blatantly ignore the fact that it is NOT referring to rape or coercion, preferring to hide behind the second, more accurate statement, that includes “a consensual, committed life-long relationship”. So all you’ve demonstrated is that the words in the two Leviticus passages about homosexuality refer to anything but the squeaky-clean version of sex, not that it refers to rape or coercion. Your reading is over-generalizing the meaning of the word. It simply means sexual relations that were looked down upon, including rape, adultery, bestiality, and homosexuality.

      So you (a) looked at the rape passages, (b) were intentionally misleading about the adultery passages, (c) conflated the bestiality passages on the assumption that animals can’t give consent, which is a pretty modern idea, amounting to nothing less than projection, and (d) concluded based on being able to (falsely) show that the other 3 referred to rape or coercion that the homosexuality passages meant that too.

    • Please refer to my other comment on this matter… Thanks!

      • Halochem144@yahoo.com says:

        Unfortunately this blog is inaccurate. our Lord is black and white when it comes to sin. He bestowed the laws of leviticus upon Moses to teach the chosen people the ways of our lord, to keep them pure, to set them apart as God’s people, to grow and flourish in the ways of creation. One of the first commandments in the bible is to adam and eve and all creation “now be fruitful and multiply across the earth”. Everything is meant to procreate, this is divine natural order, and any lust of man contrary to this natural order is thus an abomination to natural divine order. Gods divine order is PURE, its simple, its black and white, no middle ground. No need to justify, stretch or bend the rules, all that is needed is to say I dont believe in this order, and im going to live my life my way, and can explain your reasoning to God himself when you meet him face to face. This life is but a blink of an eye compared to eternity, we have been given a framework for life so that we may have the opportunity to eternity. We should not take it lightly or amend it to fit our purposes…

  6. Pingback: HUGE NEW DISCOVERY that shows further evidence that Leviticus 18:22 and 20:13 are NOT condemning homosexiality! MUST READ! | Writings of a Christian lesbian

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s